|Module title||Ancient Motifs in Culture|
|Module lecturer||dr Donato de Gianni, dr Andrea Musio|
|Lecturer position||lecturer, lecturer|
|Faculty||Faculty of Polish and Classical Philology|
Module aim (aims)
The course aims to develop skills related to the dynamics of intersemiotic translation of the Latin classics, highlighting their Nachleben in contemporary culture and society. The lessons will proceed in a mostly diachronic order based on different authors and literary genres. The hypertextual principles theorized by G. Genette will be applied, especially those of 'transcodification', 'transmotivation' and 'transvaluation'. This will facilitate a double level of analysis: on the one hand, the strictly methodological one (e.g. the technical passage from the literary page to the audiovisual language), on the other hand, the philological one, related to the hermeneutic approaches with respect to the source and to all those selective and transpositional processes that are inevitable given the considerable chronological gap and the radical historical, social and cultural changes of reference.
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences (where relevant)
General familiarity with antiquity, basic familiarity with the terminology of history of arts and theory of literature
Introduction to the course: tradition and reception of classical texts (A. Musio).
Lester’s A Funny Thing Happened on the Way to the Forum and the Plautine models (A. Musio).
Spartacus from classical sources to the big screen (A. Musio).
Caesar as a source of national mythopoiesis: the character of Vercingetorix (A. Musio).
Virgil’s Aeneid and the archetypal fabula of the migrant (A. Musio).
Virgil vs Ovid: Orpheus in Jean Cocteau’s rewritings (A. Musio).
Petronius’ Satyricon and its contemporary transcodifications (A. Musio)
Latin Literature and Italian Fascism (D. De Gianni).